(图为去年ayuntamiento的大法雅)
¿Qué son las fallas?
什么是法雅节呢?
Las Fallas son únicas.
法雅节是唯一的。
Durante unos días de marzo, este festival convierte las ciudades valencianas en museos de arte efímero callejero para celebrar la llegada de la primavera.
在3月的几天里,这个节日将瓦伦西亚这个城市变成了短暂的街头艺术博物馆,以此庆祝春天的到来。
Alrededor de 800 monumentos de madera, cartón piedra y otros materiales llenan las calles de la ciudad. La música, la pólvora y la indumentaria tradicional se suman como ingredientes para convertir a las Fallas en una fiesta singular.
大约800座由木材,纸板和其他材料的做成的纪念物遍布在城市的各个街道。音乐,烟花和传统服装的存在法雅节变成了一个独特庆典。
De hecho, sus valores creativos y prácticas rituales han conseguido que sea una fiesta declarada Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO.
事实上,它的创造性价值和仪式实践使其成为联合国教科文组织所认可的人类非物质文化遗产的节日。
Vocabulario
- efímero, a adj.
短暂的
- celebrar tr.
庆祝,纪念
- la llegada de…
….的到来
- alrededor de…
周围
- de matera / cartón / piedra / otros materiales
(某种材料制成的) 木制的,纸质的,石头做的,其他材料
- ritual
典礼的,仪式的
节日起源
法雅节(Las Fallas)的起源,是地中海岸的一个迷信。就像中国人相信每样东西都有神一样,地中海的居民普遍相信精灵的存在。为了驱除屋内的精灵,人民将屋内的旧家具或其它物品,在圣约瑟日(22/6)焚化,经年累月,这种迷信的文化变成了西班牙瓦伦西亚的观光活动。
所谓的las fallas是指上过彩的木头或纸板雕塑而成的作品。在西班牙瓦伦西亚举行的法雅节上,法雅作品妙趣横生。瓦伦西亚居民每年3月份都要欢庆当地传统节日——法雅节,纪念当地的保护神圣约塞。节日期间,这个城市的大街小巷都会摆满用木料、纸板和泡沫塑料做成的玩偶,创意独特、形态各异、栩栩如生,这些玩偶被称作法雅。这个节日又因以焚烧人偶的方式迎接春天而被称为火节。法雅这个单词来自于拉丁语,原意是火炬的意思。此外,法雅小姐的风采也是节日的一大亮点,她们是法雅节的代言人,也是法雅节文化和精神的传播者。
只是西班牙瓦伦西亚省把节日提前到圣约瑟日(19/3),可是瓦伦西亚自治区(包括Valencia, Castellon , Alicante)的其它省分都在圣约瑟日(22/6)庆祝。不过既然瓦伦西亚是庆祝法雅节最有名的地方,一般人就普遍相信法雅节是在三月的圣约瑟日(19/3)了。
法雅( falla )这个自有两个意思。以大写的F开头是这个节庆的名字,小写的f则是那些出生就是为了死亡的木板纸糊人偶。这些人偶就是节庆的起点与终点。节庆的一开始,通常在三月初,人们就把法雅们放到广场或是十字路口,虽然当地人因为交通问题叫苦连天,可是节庆也因此而开始。
今年的法雅节日期在下方哦,感兴趣的同学可以留意一下啦!
Fallas 2019. Desde:
viernes, 1 de marzo
Hasta:
martes, 19 de marzo
|